Pages

Showing posts with label music and films. Show all posts
Showing posts with label music and films. Show all posts

Thursday, January 19, 2017

靠着那加给我力量的,我凡事都能做




我们不要口号,要的是生命真实的见证

“在商言商,我不能因为自己的心情而影响生意做不下去吧?对吗?”

听见有人讲了这样的一句话,给我感触良多。一个惟利是图的商人,为了赚取更多的钱都能够在情绪低落的时候,调整心情来应对。反观我们是主的仆人精兵,竟然会因为别人一句尖锐的话,一个眼神,一个小动作就陷入情绪的泥沼里,久久不能振作起来。想想也真的有愧主的恩典呀!

“靠着那加给我力量的,我凡事都能做。“但愿这不只是圣经里面的金句,不是我们人前的一句话,更不是我们唱的诗歌里的歌词,而是主在我们每天面对生活和人际关系挑战的时候的力量泉源。

与你们共同分享这首赞美之泉的诗歌:“凡事都能做”


Thursday, May 12, 2016

感情投入来敬拜赞美神



几个星期前,教会的敬拜赞美团队有个一起练习的机会,佩玲姐妹介绍了这首诗歌“能不能”。我们很用心来学习,想把音阶音节抓准,掌握换气的技巧等等。正当大家开始熟悉这首歌的时候,佩玲说:“我们也许可以把这首歌的技巧掌握好,可是它能不能感动人在于你怎样来演绎。譬如说,在副歌的部分,如果把感情唱进”能不能“这三个字里面,表现出来渴慕神的感情就能感动自己,也感动会众。”
诚然,一首歌要唱得好,除了基本的乐理和声乐技巧,更重要的是歌者本身把感情投入,以致于听者领受到歌所要表达的意义。尤其是敬拜赞美神的诗歌,带领者不是在表演,不是炫耀自己音乐造诣有多深,而是自己投入敬拜,也带领会众也尽情地敬拜神。
看来,“学无止尽”是我们这该有的谦卑,在学习中能够成长。
好,现在我们就来听歌。这是赞美之泉的版本,听听她们如何用感情来演绎这首对神渴慕的诗歌吧!

歌詞:

詞:鄭懋柔 Tiffany M. Cheng 曲:游智婷 Sandy Yu
English Translation: SOP, Tina Wu
© 2015 Stream of Praise Music / BMI. CCLI #2351995
讚美之泉版權所有

我屬於祢 祢是我永遠的福分
只想日夜在祢殿中獻上敬拜
定睛在祢的榮美 世上一切變暗淡
除祢以外 我還能有誰

能不能 就讓我留在祢的同在裡
能不能 賜我力量讓我更多愛祢
我哪都不想去 只想日夜在祢殿中
獻上敬拜 全心全意來愛祢


Thursday, November 12, 2015

He's Everything to Me

Found one of my favorite Christian songs on Youtube today.
"He's everything to me"
Those of you who are 50 years old or older, you probably remember this song.
I remember Manchester Chinese Christian Church sang this song in one of our November Missions. It was an evangelistic meeting soon after the University started its academic year.
Indeed, no matter how majestic and wonderful this God may be, if we do not meet Him face to face and allow Him to walk beside us day by day .........He will remain a God who has no relevance whatsoever to you and me.
I love the proclamation at the end of the song which is also the title of the song - He is everything to me!



I wish all of you who are listening to this old Christian song will also shout with joy and conviction that "He is everything to me"!
I hope you enjoy this song - although you may be much younger.

Tuesday, April 14, 2015

落叶飘飘 Falling leaves




这首歌突然萦绕在脑际,非常好听的一首歌。

因着它的旋律,我想起中学时代在新加坡樟宜十英里的一间露天小戏院观赏这部电影..........

当年新加坡还有这样露天,坐木板凳的电影院,一个人只须付新币七角钱。当然,它放映的不是最新的,通常都是大戏院落画整个月以后的电影。对我而言,这是物有所值的消费,反正我也不会因为迟点观赏一部电影而造成什么损失。如果要和朋友讲讲讲最新电影剧情嘛,我有个绝招,就是看报纸的影评和剧情介绍,然后发挥点想象的空间。。。一部电影的画面就呈现出来啦!最重要的是不要进入到情节里面,否则大家都知道我还未看过呢!

回来讲讲“落叶飘飘”这部电影吧!我只记得剧情大概是一对男女相恋,可是女生因为家庭贫穷,被迫嫁给一个有钱公子,男主角因此消沉颓丧。后来男主角决定报复那有钱人,他千方百计接近那公子的妹妹,让情窦初开的小女生爱上了他,结果狠狠地抛弃她,以泄心头恨。故事的结局我也忘记了。

老实说,我不喜欢那个剧情。我觉得男主角太变态,明明负他的是自己的女朋友,却把仇报在无辜的小女生身上。当时,我还很天真地对自己说,我绝对不做这种丧失天良的负心事!

可是,我却被这部电影的主题曲深深吸引住,凤飞飞娓娓唱来,自然地唱出那种无奈和无期的等待。

忘记这部电影的剧情吧!让我们就好好享受听老歌的乐趣中。


Monday, April 22, 2013

The Best Friend 最好的朋友


约翰福音
15:13人为朋友舍命、人的爱心没有比这个大的。
15:14你们若遵行我所吩咐的、就是我的朋友了。
15:15以后我不再称你们为仆人.因仆人不知道主人所作的事.我乃称你们为朋友.因我从我父所听见的、已经都告诉你们了。

耶稣是我们的朋友.这个真理让我们谦卑,也让我们知道主与我们的亲密关系.
真感谢神,耶稣不只是高高在天上的宝座,他也不只是为我们在十架舍命,他也是借着圣灵天天与我们永远同在的神.这分情谊能不让我们俯伏且深感安慰吗?

在中国的土地上,神的儿女用非常传统的中国调调唱出他们与神亲密的关系和深深的感恩.

<最知心的朋友>






在18,19世纪,欧洲的信徒,用各种美好的乐器和乐章,唱出他们跟耶稣的情谊和感恩.

<耶稣恩友 - What a friend we have in Jesus>


 

两种的音乐,两种的唱腔,两种的语言,可是它们都一样唱出他们对耶稣友情的真善美.   阿门!

Wednesday, April 3, 2013

When I survey the wondrous cross

This hymn has never gone out of my favorites after more than 30 years of being a follower of Christ. It is especially meaningful when I listen to it during the Good Friday and Easter weekends.

I remember how my then Pastor John Hodgkinson once read the lyrics before we sang the song. He read it with such convictions and full of God's anointing that the whole congregation was nearly all in tears. Pastor John Hodgkinson walked what he preached. He and his wife Margaret were Cambridge graduates, full of potential to earn good money and respects in the society. They responded to God's call to become missionaries to East Malaysia in the 1960's and 70's. His years of being our pastor in Manchester Chinese Christian Church have been great blessings to many. It was in his pastoral care and leadership that many of us who found our faith in Manchester were being built up and equipped to walk upright before the Lord, even after we finished our studies in Manchester.

Thank you, Pastor John and Margaret Hodgkinson.




Words: Isaac Watts, Hymns and Spir­it­u­al Songs, 1707. Charles Wes­ley re­port­ed­ly said he would give up all his other hymns to have writ­ten this one.
Music: Ham­burg, Low­ell Ma­son, 1824; first ap­peared in The Bos­ton Han­del and Hay­dn So­ci­e­ty Col­lect­ion of Church Mu­sic, third edi­tion, 1825 (MI­DI, score).

When I survey the wondrous cross
On which the Prince of glory died,
My richest gain I count but loss,
And pour contempt on all my pride.


Forbid it, Lord, that I should boast,
Save in the death of Christ my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them to His blood.


See from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flow mingled down!
Did e’er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich a crown?


His dying crimson, like a robe,
Spreads o’er His body on the tree;
Then I am dead to all the globe,
And all the globe is dead to me.


Were the whole realm of nature mine,
That were a present far too small;
Love so amazing, so divine,
Demands my soul, my life, my all.